Recent Posts

30/09/2011

Duas traduções: Robert Lowell


Meia Idade (Middle Age)

Nesse momento o monótono inverno

Me alcança. Nova York

Atravessa meus nervos

Enquanto eu caminho

Pelas ruas mastigadas.


Com quarenta e cinco,

O que vem lá? O que vem lá?

Em cada esquina

Eu encontro meu Pai,

Ele tem a minha idade, ainda está vivo.


Pai, perdoe

As minhas ofensas.

Assim como eu perdôo

Aqueles que eu

Tenha ofendido!


Você nunca escalou

O Monte Sião, mas mesmo assim você deixou

Pegadas de dinossauro na crosta

Por onde eu devo caminhar.


Robert Lowell.





A Serpente (The Serpent)


No meu sonho, a minha barriga é amarela, almofadas

De marfim amadurecendo, esplêndido e ainda jovem,

Ainda que levemente áspera por minhas defesas.

As tiras das minhas costas, bronzeadas e verdes, são frescas ao toque.

Para alguém que sempre tenha amado cobras, não é perda alguma

Mudar de natureza. A minha queda foi em outro lugar –

Com que freqüência eu tenho feito mulheres se banharem em suas águas.

Com a luz do dia, me torno pequena, uma pequena cobra

Ao longo do rio, organizando a minha carga.

Assim como, assim como; assim como o relógio ressoa em sua volta completa,

E o caçador verde salta de curso em curso,

Uma nova trompa de bronze lança-se no seu cinturão invisível;

Ele está tateando por trutas no rio particular,

Onde quer que se abra, onde quer que aconteça de se abrir.


Robert Lowell.


0 comentários: